Marko Letonja ritorna all'Auditorium di Milano con l'Orchestra Sinfonica Giuseppe Verdi 
 .

...E per parlare della lettura di questa ormai storica partitura effettuata da Marko Letonja vorremmo preporre un necessario preambolo . A nostro avviso una delle persone che meglio capito il mistero di questo testo cruciale nella storia del Novecento musicale (e non solo) ed ha saputo esprimerlo in forma scritta è stato Milan Kundera (nella foto) che nella terza parte del suo memorabile saggio del 1993 “Les testaments trahis” dal titolo stravagante ed allo stesso tempo preciso “Improvisation en hommage à Strawinski” scrive (pagina 113 e seguenti dell'edizione  Gallimard) : “Strawinski donne au rite barbare une forme musicale forte, convaincante, mais qui ne ment pas : écoutons la dernière sequence du “Sacre”, la danse du sacrifice : l'horreur n'est pas escamotée . Elle est là . Qu'elle soit seulemet montrée ? Qu'elle ne soit pas dénoncée ? Mais si elle était dénoncée, c'est à dire privée de sa beauté, montrée dans sa laideur, ce serait une tricherie, une simplification, une “propagande” . C'est parce qu'il est beau que l'assassinat de la jeune fille est tellement horrible  (...) . Le “Sacre du printemps” (notamment ses danses rituelles) est le portrait apollinien de l'extase dionysiaque : dans ce portrait, les éléments  extatiques (le battement agressif du rytme, les quelques motifs mélodiques  extremement courts, maintes fois répétés, jamais développés et ressemblant à des cris) sont transformés  en grand art raffiné (par exemple, le rythme,malgré son agressivité, devient tellement complexe dans l'alternance rapide de mesures différentes qu'il crée un temps artificiel, irréel, tout à fait stylisé ); néanmoins, la beauté apollinienne de ce portrait de la barbarie n'occulte pas l'horreur ; elle nous fait voir qu'au fond de l'extase ne se trouvent  que la dureté du rythme, les coups sévères de percussion, l'extreme insensibilité, la mort” . Come ci ricorda Ernest Ansermet quando Strawinski dirigeva questa partitura era preso da una sorta di panico e timore tanto da tenersi spesso ben stretto al leggio sul quale poneva la partitura pur conoscendola a memoria . Nel paragrafo successivo alle considerazioni sopracitate, dal titolo “L'arithmetique de l'émigration”, Kundera effettua  una sua memorabile “trascrizione” ( - transizione ) da questo discorso teorico applicandolo ad un tema concreto e pratico (anche se anch'esso costituito di temporalità) quale appunto quello dell'emigrazione menzionando in particolar   modo i due più grandi scrittori polacchi del Novecento ovvero Witold Gombrowicz, nella foto, (Maloszyce, 4  agosto 1904 – Vence, 24 luglio 1969 ) e (quest'ultimo oggi ingiustamente completamente dimenticato e praticamente cancellato dalla memoria collettiva) Kazimierz Brandys, nella foto, (Lodz, 27 ottobre 1916  - Parigi,11 marzo2000 ) dedicando a entrambi pagine memorabili che vorremmo riportare : “Gombrowicz a vécu trente – cinq ans en Pologne, ving – trois en Argentine, six en France . Pourtant, il ne pouvait écrire ses livres qu'en polonais et les personnages de ses romans sont polonais . En 1964, séjournant à Berlin, il est invité en Pologne . Il hésite et, à la fin, il refuse . Son corps est inhumé à Vence (...) . Kazimierz Brandys a vécu en Pologne soixante – cinq ans, il  est installé à Paris depuis le putsch de Jaruzelski en 1981 . Il n'écrit qu'en polonais, sur la thématique polonaise, et pourtant, meme si après 1989  il n'y a plus de raison politique pour rester à l'étranger, il ne retourne pas vivre en Pologne (ce qui me procure le plaisir de le voir de temps en temps). (...) Je pense souvent à Gombrowicz à Berlin . A son refus de revoir la Pologne . Méfiance à l'égard du régime communiste qui y régnait alors ? Je ne crois pas : le communisme polonais se décomposait déjà, les gens de culture faisaient presque tous partie de l'opposition et ils auraient trasformé la visite de Gombrowicz en triomphe . Les vraies raisons du refus ne pouvaient etre qu'existentielles . Et incommunicables . Incommunicables parce que trop intimes . Incommunicables aussi , parce que trop blessantes pour les autres . Il y a des choses qu'on ne peut que taire “ . A questa splendida analisi, a cui non possiamo che aderire, vorremmo però aggiungere , per completezza, due frasi di ciascuno dei due autori . La prima di Witold Gombrowicz : “Sono nemico del comunismo solo perchè sto dalla parte del proletariato” e la seconda di Kazimierz Brandys “La memoria è qualcosa di più pericoloso dell'immaginazione”. Igor Strawinski (nella foto) in questo senso era invece completamente “vaccinato”  potendo vagabondare  tranquillamente nel corso della sua vita dalla Russia alla Francia, alla Svizzera , agli Stati Uniti  (creando il “Sacre” a Parigi ), vagabondaggio che è perfettamente parallelo a quello effettuato nelle sue partiture attraveso la storia della musica come ci ricorda ancora mirabilmente Milan Kundera nello stesso testo (pagina 95) : “Si Strawinski, comme aucun compositeur ni avant ni après lui, s'est penché sur toute l'étendue de l'histoire de la musique en y puisant l'inspiration, cela n'enlève rien à l'originalité de son art . Et je ne veux pas seulement dire que derrière les changements de son style  on apercevra toujours les memes traits personnels . Je veux dire que c'est précisement son vagabondage à travers l'histoire de la musique, donc son “écletisme” conscient, intentionnel, gigantesque et sans pareil, qui est sa totale et incomparable originalité “ . Ritornando ora a Marko  Letonja ed al suo “Sacre” riteniamo che solo un giovane direttore sloveno (o comunque non russo) poteva realizzare ed attuare esattamente in musica le dichiarazioni ed analisi teoriche di Milan Kundera ovvero mantenendo allo stesso tempo  tutta la leggerezza ed il mistero nelle danze rituali , nella scelta accurata delle dinamiche e della temporalità giustamente artefatta sino ad arrivare all'implacabilità non totalmente brutale ma allo stesso tempo determinata e decisiva nel sacrificio finale . Operazione in cui è perfettamente riuscito grazie alla perfetta intesa con l'Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi come sempre in  forma smagliante  in tutte le sue sezioni scatenando la gioia ed il riconoscimento del numeroso pubblico presente che ha tributato a tutti prolungate ovazioni al termine dell'esecuzione.      

  

15 ottobre 2006                                    Giacomo Di Vittorio